5月9日下午,我院德语系举行了一场题为“从翻译工作看中德关系”的学术报告。受邀主讲者是德国欧亚翻译事务所负责人,德国联邦政府特聘翻译杨文亮博士。这次学术报告吸引了德语系的老师和几十位本科生、研究生前往聆听。
杨文亮博士旅德三十年,在为政府机关和大型企业所进行的笔、口译实践中积累了大量的经验。在温家宝、李克强总理等国家领导人访德期间,他被德国联邦政府特聘参加翻译工作。
杨博士在报告中多用详实的事例及亲身经历介绍了德国翻译市场的状况和运作方式、 讲述了对翻译工作的体会、中德文化的差异与翻译、联邦政府、学校、企业管理甚至大众车型方面词汇的中德互译等。许多表达要比词典和网络上的更加精细准确,使我们较深入地了解了翻译工作的特点以及中德关系的现状,令大家受益匪浅。
除了介绍经历与知识,杨博士更是在报告中融入了许多他对于外事翻译工作的理解。 在谈到翻译在翻译工作中面对国际友人应持的态度时,他总结为:“面对国外友人,要做到不卑不亢,有礼有节,谦虚自信”,这些意蕴丰富的总结不仅体现了杨文亮博士丰富的经历,也让大家体会到了一个三十多年的译员对这份工作深刻的理解和洞见。
Copyright @ 2017 All Rights Reserved 版权所有 威廉希尔体育公司官网-Royal Noble Club