学术活动

讲座通知|上海外国语大学语料库研究院Kyung Hye Kim博士“Sociological approaches to translation studies: museum translation as a case”讲座通知

发布时间:2022-03-28  

讲座题目:Sociological approaches to translation studies: museum translation as a case 翻译研究的社会学路径:以博物馆翻译为例
主讲人:Kyung Hye Kim博士
讲座时间:2022年4月1日 下午1:00-2:30 (包括15分钟Q&A)
腾讯会议号:124846630  密码:519266

摘要:
    Various attempts in translation studies to move beyond a merely comparative analysis of text and language has enabled scholars to engage with an array of theories and approaches in sociology, whereby translators are considered as social agents, acts of translation and interpreting as socio-political practices, and translation products as the outcome of these social interactions and activities. Studies that examine museum translation can also be seen within this context. Understanding a museum as a ‘contact zone’ (Clifford 1997) – a space where dynamic interactions, negotiations, and contestations take place – studies on museum translation investigate the role that museum translation plays in such socio-political interactions and the extent to which translation contributes to international visitors’ engagement with the presented museum narratives. Against this backdrop, this seminar will begin by briefly discussing the shift from linguistic to socio-political approaches to translation, and then proceed to look at several previous studies on museum translation that take a sociological approach, before presenting a current case study on museum translation.

    近年来,翻译学学者开始突破源语-译语比较分析的局限,尝试从各种社会学视角来考察翻译现象。这些翻译社会学研究将译者视为社会主体,将翻译行为视为社会行为,将翻译文本视为一系列社会活动的产品,其中一个新兴的子领域就是博物馆翻译研究。该领域研究视博物馆为“接触圈”(即各种社会互动、协调与竞争活跃发生的场所),探究博物馆翻译在社会互动中扮演了何种角色,并在多大程度上促进了外国游客对本土纪念馆叙事的认同。本次讲座将首先对翻译研究的社会学转向做简要介绍,然后例举当下从社会学视角出发研究博物馆翻译的几个案例,最后重点展示本人在博物馆翻译研究领域内的最新研究成果。

主讲人简介:
    Kyung Hye Kim is Associate Professor at the Institute of Corpus Studies and Applications, Shanghai International Studies University, China, and Deputy Director and co-founder of SISU Baker Centre for Translation and Intercultural Studies. She is a member of Genealogies of Knowledge Research Network and an external partner of Global Health at the European University Alliance Circle U. She is also Chair of International Conference Committee of IATIS, the International Association for Translation & Intercultural Studies. Her academic interests lie in corpus-based translation studies, critical discourse analysis, and multilingualism in media translation.

    Kyung Hye Kim博士,上海外国语大学语料库研究院副教授,贝克翻译与跨文化研究中心初创成员、副主任,知识研究网络谱系项目成员,欧洲大学联盟圈全球卫生部门外部合作伙伴,国际翻译与跨文化研究协会国际会议委员会主席。研究领域:语料库翻译研究,批评话语分析,媒体翻译中的多语现象。

地址:中国上海东川路800号威廉希尔体育公司官网闵行校区杨咏曼楼

  邮编:200240  网址:http:

电话:021-34205664 (党政办公室)  021-34204723(教学科研办公室)